C'est super!

Erros comuns em francês (2)

Posted on: 13/12/2014

À / chez

 

A escolha depende do complemento de lugar que segue. Se é um lugar, como por exemplo, um comércio ou um estabelecimento público, usa-se a preposição à. Sendo assim, on va à la boulangerie, à l’hôpital, etc.

Se o lugar é designado pelo profissional que lá trabalha, então usa-se a preposição chez. On va chez le boucher, chez le dentiste, etc. 

A dúvida ocorre quando o nome do estabelecimento é também o nome de uma pessoa. O « mais correto » é usar a preposição chez. Fazemos compras chez Fauchon, chez Leclerc, pois essas marcas guardaram o nome do fundador. 

bonjourdefrance

bonjourdefrance

 

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s

wordpress hit counter
Follow C'est super! on WordPress.com
Follow C'est super! on WordPress.com
Publicités
%d blogueurs aiment cette page :